کتابی که نشر آموخته آن را سال ۱۴۰۱ به بازار داده و نام کامل کتاب «کینتسوگی: هنر ژاپنی پذیرش عیوبتان و دوستداشتن آنها» است. کتابی که فاطمه علیپور تنگسیری آن را به فارسی ترجمه کرده است.
«کینتسوگی» یک اصطلاح ژاپنی به معنای بند زدن با طلاست که در ژاپن باستان شیوهای برای ترمیم وسایل شکسته یا درواقع همان بندزنی خودمان بوده است. در هنر کینتسوگی تلاش نمیشود که بندها مخفی باشند بلکه این بندها از طلا خودشان ارزشمند هستند. حالا کتاب برای چه کسانی است؟ آدمهایی که یکبار در زندگی در هم شکستهاند و میخواهند خودشان را ترمیم کنند. در حقیقت شما هم میتوانید جوری جای شکستگیهایتان را بند بزنید که هم آشکار باشد و هم یادتان بیاورد که از پس چه روزهای سختی برآمدهاید و به ارزش شما بیافزاید. کتاب سه بخش دارد. بخش اول توضیح و توصیف موقعیت ناراحتکنندهای است که در آن هستیم. اینکه چنین موقعیتی فقط برای ما اتفاق نیفتاده و تنها نیستیم. بخش دوم که به گفتهی نویسندهی کتاب با همراهی روانشناسان مجرب نوشته شده دربارهی ترمیم شکستگیهایتان است. بخش سوم مثالهای عینی از شکستگیها و شیوههای ترمیم است که هر فصل آن با داستانی همراه شده و با خواندن داستانها میتوانید با فرآیند ترمیم خودتان آشنا شوید.